14 de dezembro de 2019

Espanhol - Orações

Orações (Oraciones)

Oração é uma frase estruturada em torno de um verbo. Podemos dizer que toda oração é uma frase, embora nem toda frase seja uma oração, pois, genericamente, a frase é um grupo de palavras conexo e dotado de sentido que não exige verbo para expressar uma ideia.
Frase: Una gran película.
Oração: Quiero que veas una gran película de Almodóvar.

Partes da oração (Partes de la oración)

Sujeito: é a pessoa ou coisa sobre a qual enunciamos algo.
Predicado: é o que se diz a respeito do sujeito.
Mi compañera de clase se equivocó con las notas de las pruebas.
         sujeito                                 predicado
(Minha colega de aula se equivocou com as notas das provas.)

Tipos de orações (Tipos de oraciones)

Oração simples: possui apenas um verbo conjugado e forma uma unidade sintática que é independente do resto do discurso; ela por si só tem sentido completo.
Llovió por la mañana.
(Choveu pela manhã.)
La casa de mis amigos está a la venta.
(A casa de meus amigos está à venda.)
Oração composta: possui dois ou mais verbos conjugados.
Aunque te parezca exquisita, no tengo hambre para comer la pasta.
(Embora te pareça deliciosa, não tenho fome para comer a massa.)
Se encuentro la falda, te la compro.
(Se encontro a saia, compro-a para ti.)

Classificação das orações (Classificación de las oraciones)

As orações compostas classificam-se em coordenadas e subordinadas:
Orações coordenadas (coordinadas): são orações independentes que se coordenam entre si em uma sequência, onde cada uma delas tem significado integral.
Las chicas comieron bien y se divirtieron mucho.
(As meninas comeram bem e se divertiram muito.)
Orações Subordinadas (subordinadas): são orações que dependem de outra para ter significado, pois por si só não têm sentido completo.
Los empleados anunciaron el fin de la huelga.
(Os empregados anunciaram o fim da greve.)

Orações coordenadas (Oraciones coordinadas)

Elas podem ser de dois tipos: assindéticas e sindéticas.
As oraciones coordinadas asindéticas são aquelas que não estão unidas por conjunções coordenadas, mas por sinais de pontuação.
Estoy aburrida, no hago nada desde ayer.
(Estou entediada, não faço nada desde ontem.)
Observe que a oração é independente e aparece unida por vírgula, formando um período composto.
As oraciones coordinadas sindéticas são aquelas que aparecem unidas umas às outras por conjunções coordenadas.
Tú estudiaba y yo hacía la cena.
(Tu estudava e eu fazia o jantar.)
Observe que aqui a oração também é independente e aparece unida pela conjunção y.

Orações coordenadas sindéticas (Oraciones coordinadas sindéticas)

Conjunções coordenadas (diferentemente do português, o espanhol não possui as conjunções conclusivas e explicativas)

Copulativas (equivalem às aditivas do português)Estabelecem relação de adição entre dois termos ou duas orações.
(e) - orações afirmativas
ni - orações negativas
DistributivasEstabelecem relação de alternância ou exclusão entre dois termos ou duas orações.bien... bien, unos... otros, sea... sea, ya... ya, éste... aquél, tal... tal
Disyuntivas (equivalem às alternativas do português)Estabelecem relação de contradição entre termos ou orações.o (u)
AdversativasEstabelecem relação de oposição entre termos ou orações.mas, pero, aunque, sino, sin embargo, no obstante, con todo, antes bien, salvo que, fuera de
Despertamos muy temprano y salimos juntas a la playa.
(Acordamos muito cedo e saímos juntas para a praia.)
Pablo ni duerme, ni estudia.
(Pablo nem dorme, nem estuda.)
Unos parten, otros llegan.
(Uns partem, outros chegam.)
Sea tú, sea yo, tenemos que buscarlos hoy.
(Seja tu, seja eu, temos que buscá-los hoje.)
O cenas con tu madre o no saldrás por la noche.
(Ou jantas com tua mãe ou não sairás à noite.)
Aunque te parezca fácil, estudiar matemáticas para mi es muy complejo.
(Embora/mesmo que te pareça fácil, estudar matemática para mim é muito complexo.)
Me gustaría ir a la playa pero no tengo bikini.
(Gostaria de ir à praia, mas não tenho biquíni.)
No pienso que deberías estudiar demasiado, sin embargo tú lo debes hacer por lo menos una vez.
(Não penso que deverias estudar muito, no entanto tu deves fazê-lo pelo menos uma vez.)

Orações (continuação)

Orações subordinadas (Oraciones subordinadas)

A partir de agora veremos períodos em que aparecem uma oração principal e uma ou mais orações subordinadas a ela. Elas podem ser: substantivasadjetivas ou adverbiais.

Oração subordinada substantiva

Diz-se daquela que exerce, dentro do período, a função de um substantivo que pode exercer a função de sujeito, objeto direto, objeto indireto e complemento com preposição de um substantivo ou adjetivo. Normalmente as orações subordinadas substantivas são introduzidas pela conjunção subordinada que.
Oraciones sujeto: a oração subordinada funciona como sujeito da oração principal.
Eso de que salgas sola para la fiesta me tiene muy preocupado.
(Isso de que saias sozinha para a festa me deixa muito preocupado.)
Es importante que te sirvas de argumentos.
(É importante que te sirvas de argumentos.)
Oraciones complementarias directas: a oração subordinada funciona como objeto direto da oração principal.
No creo que lleguen hoy.
(Não creio que cheguem hoje.)
Necesito que me traigan más harina.
(Necessito que me tragam mais farinha.)
Oraciones complementarias sustantivas o adjetivas: a oração subordinada funciona como complemento com preposição de um substantivo ou de um adjetivo. Diferentemente do português, não complementa um advérbio.
Tiene la suerte de que es muy saludable, así que saldrá del hospital pronto.
(Tem a sorte de que é muito saudável, assim que sairá logo do hospital.)
Estoy muy nerviosa con lo que ha hecho con José.
(Estou muito nervosa com o que você fez com José.)

Oração subordinada adjetiva

São aquelas que complementam um substantivo da oração principal. Essas orações vão sempre introduzidas por um relativo: quequiencualcuyo, etc.
La mujer que acaba de salir es amiga de mi hermana.
(A mulher que acaba de sair é amiga da minha irmã.)
Oraciones adjetivas especificativas (equivalem às restritivas do português): são aquelas que determinam o antecedente.
Todos los alumnos que encontramos anoche son futuros informáticos.
(Todos os alunos que encontramos ontem à noite são futuros informáticos.)
Oraciones adjetivas explicativas: são aquelas que expressam uma qualidade ou circunstância do antecedente.
Os alumnos, que encontramos anoche, son futuros informáticos.
(Os alunos, que encontramos ontem à noite, são futuros informáticos.)
* Observe que a oração adjetiva explicativa aparece separada do antecedente por vírgulas.

Orações (continuação)

Oração subordinada adverbial

São aquelas que funcionam como advérbio em relação à oração principal. Diferentemente do português, o espanhol não possui as orações adverbiais conformativas e proporcionais.
Subordinadas circunstanciales causales: expressam causa em relação à oração principal. São introduzidas pelas conjunções ou locuções causais: porquepuespues quepuesto queya quecomocomo que, por cuantoa causa (de) quevisto que, en vista de que, etc.
No comas muchos dulces porque tu puedes engordar mucho.
(Não comas muitos doces porque tu podes engordar muito.)
Visto que hizo una tormenta, no fuimos a la playa.
(Visto que fez uma tempestade, não fomos à praia.)
Subordinadas circunstanciales condicionales: expressam uma condição ou hipótese. São introduzidas pela conjunção condicional si ou por outras conjunções que expressam condição.
Si tienes diñero, compra.
(Se tens dinheiro, compra.)
Aprobarás en el vestibular con tal que estudies mucho.
(Aprovarás no vestibular se estudares muito.)
Subordinadas circunstanciales temporalesexpressam o tempo em que ocorre a ação da oração principal. São introduzidas por advérbios ou locuções adverbiais de tempo.
Mientras estudias, yo almuerzo.
(Enquanto estudas, eu almoço.)
Ni bien estudio para una prueba tengo que estudiar para otra.
(Nem bem estudo para uma prova tenho que estudar para outra.)
Subordinadas circunstanciales de lugarnormalmente unem-se à oração principal com o advérbio donde e nem sempre se referem a um antecedente expresso.
Ésta es la escuela donde estudió mi hijo.
(Esta é a escola onde meu filho estudou.)
Me quedo donde me digas para quedarme.
(Fico onde me digas para ficar.)
Subordinadas circunstanciales de modo: aparecem introduzidas pelas conjunções subordinadas como ou según (que).
Escribe como te parezca mejor.
(Escreve como te pareça melhor.)
Vivió según las voluntades de su madre.
(Viveu segundo as vontades de sua mãe.)
Subordinadas circunstanciales comparativasexpressam o resultado da relação que se estabelece entre duas orações do ponto de vista da qualidade, do modo ou da quantidade.
a) Comparativas de modo
Como las personas que no trabajan, no ganan, así tu, cuando no te arreglas, nadie te ve.
(Como as pessoas que não trabalham, não ganham, assim tu, quando não te arrumas, ninguém te vê.)
b) Comparativas de quantidade/qualidade
La señora se sintió tan contenta cuanto si fuera una chica. (comparativa de igualdade)
(A senhora se sentiu tão contente como se fosse uma menina.)
Voy más al cine que tú al teatro. (comparativa de desigualdade)
(Vou mais ao cinema que tu ao teatro.)
Subordinadas circunstanciales finales: finalidade ou intenção com que se realiza a ação expressa pela oração principal. São introduzidas por: para que, a fin de que, a que.
Confirmó el pedido más de dos veces para que la azafata lo entiedera perfectamente.
(Confirmou o pedido mais de duas vezes para que a recepcionista o entendesse perfeitamente.)
Subordinadas circunstanciales consecutivas: expressam a consequência do que está exposto na oração principal. São introduzidas pelas conjunções ou locuções consecutivas: luegopuespor consiguientepor tantopor lo tantopor estoasí queasí pues, etc.
Pienso, luego existo.
(Penso, logo existo.)
   
Subordinadas circunstanciales concesivas: expressam uma objeção ou dificuldade para que se cumpra o que se declara na oração principal. São introduzidas pelas conjunções ou locuções concessivas: aunqueaunsi bienaun cuandocomo, siquieraya quea pesar de quebien quemal que, etc.
Aunque no teníamos ganas, fuimos viajar en moto.
(Embora não tivéssemos vontade, fomos viajar de moto.)


Nenhum comentário: