14 de dezembro de 2019

Espanhol - Pronomes Pessoais

Pronomes pessoais

Pronombres personales

São palavras que substituem os substantivos (comuns ou próprios), relacionando-os com as pessoas do discurso.
Pessoas do discurso
Pronome
Substituição na frase
1ª pessoa
(falante / emissor da mensagem)
yo
Yo me llamo Beatriz
(Eu me chamo Beatriz.)
2ª pessoa
(receptor da mensagem)
tú (informal)
usted
 (formal)
 cantas muy bien.
(Tu cantas muito bem.)
3ª pessoa
(sobre o que ou sobre quem se fala)
él, ella
Él estudia mucho.
(Ele estuda muito.)
Assim como ocorre no português, os pronomes pessoais podem exercer diferentes funções sintáticas na oração. O quadro abaixo separa os pronomes em dois grupos: os que possuem função de sujeito e os que possuem função de complemento.
1ª Pessoa
2ª Pessoa
3ª Pessoa
Funções
Singular
Plural
Singular
Plural
Singular
Plural
Sujeito
yo
nosotros
nosotras

usted
vosotros
vosotras
ustedes
él
ella
ello (neutro)
ellos
ellas
Complemento ou objeto
me
nos
te
os
lo
la
los
las
les

Quadro de pronúncias

Espanhol
Português
Pronúncia
yoeu
tu
éleleél
ellaelaélhá
nosotros (as)nósnossótros
vosotros (as)vósbossótros
elloselesélhós
ellaselasélhás
loo
laa
lososlós
lasaslás
lelhe (a ele)
lelhe (a ela)
leslheslés

Pronome pessoal sujeito

Pronombre personal sujeto

São aqueles que funcionam como sujeito da oração e que, portanto, concordam com o verbo. Os verbos em espanhol incluem um morfema de pessoa claramente diferenciado, o qual distingue perfeitamente qual das três pessoas é o sujeito gramatical.
Por essa razão, torna-se pouco necessário o uso do pronome pessoal para indicar um sujeito explícito. Observe os exemplos:
 Me despierto temprano todos los días. (yo)
(Acordo-me cedo todos os dias.)
   
Se irrita fácilmente. (él, ella, usted)
(Irrita-se facilmente.)

Usted / Ustedes

Os pronomes usted e ustedes referem-se a 2ª pessoa, porém o verbo que os acompanha é sempre empregado na 3ª pessoa. No português, esses pronomes equivalem às formas de tratamento senhor (es), senhora (s), sendo empregado ao nos dirigirmos a pessoas com as quais não há proximidade, intimidade.
Assim, há uma forte tendência ao aparecimento explícito dos pronomes usted/ustedes para marcar o tratamento formal, principalmente nas frases interrogativas.
¿Han reservado ustedes mesa?
(As senhoras reservaram mesa?)
Debe traer usted el pasaporte.
(O senhor (a) deve trazer o passaporte.)

Tuteo

Para tratamento informal, usa-se a forma tú. Se desejar quebrar a formalidade quando alguém se dirigr a você com usted, diga:
¿Por qué no me tuteas?
(Por que não me tuteias?)
Ou ainda:
De , por favor.
(De tu, por favor.)

Voseo

A forma voseo é bastante utilizada em países como Argentina, Uruguai, Paraguai e em alguns da América Central. Trata-se de um registro informal, que consiste na substituição do pronome  por vos. A forma verbal que o acompanha deriva de modificações na 2ª pessoa do plural. Veja:
Cantás muy bien. (tú cantas)
Sos muy cortés. (tú eres)
Tené cuidado. (ten tú)
Observação: para nos dirigirmos formalmente às pessoas, também são utilizadas as seguintes formas de tratamento:
Don / Doña + nome
Don Juan
Doña Cristina
Señor / Señora / Señorita + sobrenome
Sr. Pérez
Sra. Álvarez
Srta. Palacios
Señor / Señora + Don / Doña + nome e sobrenome
Sr. Don Antonio González
Sra. Doña Cecilia González
Señorita / Señorito + nome ou sobrenome
Srta. Lucía
Srta. Lucía Rodríguez
Tú, Vos
(Você, Tu) Informal, usamos com mãe, pai, amigos, colegas de trabalho, crianças.
Usted
(O senhor, A senhora) Formal, usamos com pessoas idosas, desconhecidos, chefes, professor, médico, padre.
Señor, Señora
(Senhor, Senhora) Formal, usamos com pessoas idosas, desconhecidos, vizinhos, sogros, pais de amigos.
Don, Doña
(Dom, Dona) Forma cortés, usamos com pais de amigos, sogros, vizinhos.
Su Alteza
(Vossa Alteza) Forma usada com príncipes, princesas, duques e duquesas.
Su Santidad
(Vossa Santidade) Forma usada com o Papa e o Dalai Lama.
Su Majestad
(Vossa Majestade) Forma usada com reis, rainhas, imperadores e imperatrizes.

Pronome pessoal complemento

Pronombre personal complemento

São aqueles que exercem função sintática de objeto direto, objeto indireto ou pronome reflexivo. Aparecem nas seguintes formas:
Átonas: Não precedidas de preposição.
Tônicas: Sempre precedidas de preposição.

FORMAS ÁTONAS: me / te / se / nos / os / se

As formas átonas são empregadas nos seguintes casos:
a) Na conjugação de verbos reflexivos
Esteban se lava.
(Esteban lava-se.)
Cálzate los zapatos.
(Calça-te os sapatos.)
Mañana me despierto a las diez.
(Acordo-me às dez horas amanhã.)
b) Como complemento direto ou indireto
No nos llames tan tarde. (objeto direto)
(Não nos chame tão tarde.)
Me mandaron un regalo. (objeto indireto)
(Mandaram-me um presente.)
c) Como expressão de involuntariedade
Utiliza-se quando a ação não ocorre por intervenção deliberada de um agente, mas acidentalmente. Usa-se se + pronome átono + verbo na 3ª pessoa (concordando com o substantivo).
¡Cuidado! ¡El perro se te está escapando!
(Cuidado! O cachorro está escapando!)
Se me rompió la taza.
(A xícara quebrou.)
Se nos cayeron los relojes.
(Os relógios caíram.)

FORMAS ÁTONAS: lo / la / los / las

Empregam-se sempre como complemento direto, ou seja, substituindo objetos diretos.
1) Llama un taxi, por favor.
(Chama um táxi, por favor.)
Llámalo, por favor.
(Chama-o, por favor.)
2) Visitaré a mi familia en mis vacaciones.
(Visitarei minha família em minhas férias.)
La visitaré en mis vacaciones.
(Eu a visitarei em minhas férias.)
3) ¿Has encontrado a tus amigos?
(Encontraste teus amigos?)
No, los estoy buscando.
(Não, estou procurando-os.)
Atenção!
Diferentemente do português, em espanhol os objetos diretos de pessoa ou coisa/animal personificado aparecem precedidos da preposição a. Repare nos exemplos dados acima: os objetos diretos precedidos da preposição a (segundo e terceiro exemplo) são objetos de pessoa, enquanto que o objeto direto não preposicionado (primeiro exemplo) refere-se à coisa não personificada.

Formas átonas: le / les

Empregam-se sempre como complemento indireto, ou seja, substituindo objetos indiretos.
1) ¿Has hablado con tu hermano?
(Falou com teu irmão?)
No, le he escrito un e-mail.
(Não, escrevi-lhe um e-mail.)
2) Entregaron los premios para los vencedores.
(Entregaram os prêmios para os vencedores.)
Les entregaron los premios.
(Entregaram-lhes os prêmios.)
Saiba que...
Um traço marcante na língua espanhola é a repetição dos complementos.
Assim, dentro da mesma frase, o complemento pode aparecer duas vezes:
A él le pareció que José tenía razón.
(A ele pareceu-lhe que José tinha razão.*)
El auto lo compré de Gabriel.
(O carro, comprei-o de Gabriel.*)
* Estas construções são inadequadas em língua portuguesa.

Construções valorativas

São aquelas nas quais as formas átonas são utilizadas com verbos e expressões que se referem a sensações, reações físicas e emotivas. Note que, neste caso, o verbo concorda como o sujeito gramatical da oração, ou seja, aquele que provoca a sensação/reação.
Verbo Gustar
A ti te gusta la comida japonesa.
                    sujeito gramatical
A mí me gustan las papas fritas.
                       sujeito gramatical
A nosotros nos gustan los días de lluvia.
                                  sujeito gramatical  
Outros verbos que formam construções valorativas: apetecer, doler, encantar, fastidiar, interesar, molestar, preocupar, etc.

Pronome Neutro LO

O pronome neutro lo é empregado como complemento direto quando se refere a um substantivo masculino singular ou a uma frase já mencionada anteriormente.
Yo tengo dinero, tú no lo tienes.
(Eu tenho dinheiro, tu não o tens.)
Me dijo que no tenía dinero, pero no se lo crí.
(Disse-me que não tinha dinheiro, mas não acreditei.)

Colocação dos pronomes átonos

Colocación de los pronombres átonos en las oraciones

1) Os pronomes átonos aparecem proclíticos (antepostos ao verbo principal) quando estiverem conjugados em qualquer tempo do modo Indicativo ou Subjuntivo.
Te llamo.
(Te chamo.)
Nos llamaba.
(Nos chamava.)
Si lo llamásemos.
(Se o chamássemos.)
2) Os verbos conjugados no modo imperativo afirmativo, infinitivo ou gerúndio apresentam pronomes átonos enclíticos (pospostos ao verbo principal). Note que nesses casos, verbo e pronome unem-se, formando uma única palavra.
Llámalos(Chama-os!)
Voy a llamarlos. (Vou chamá-los.)
Estoy llamándolos. (Estou chamando-os.)
a) No modo imperativo negativo o pronome aparece anteposto ao verbo:
   ¡No los llames!
   (Não os chame!)
b) No modo imperativo afirmativo tem-se metaplasmo (perda das letras s e d) das formas verbais que acompanham os pronomes nos e os:
lavemos + nos = lavémonos (lavemo-nos)
respeta+ os = respetaos (respeitai-vos)
* na América Espanhola o pronome os não é utilizado. Em seu lugar, utiliza-se o pronome de 3ª pessoa:
¡Vestíos! = ¡Vístanse! (Vistam-se!)

Apesar de ser comum em contexto literário, religioso, jurídico ou científico, em português, quando o verbo está no futuro do presente ou futuro do pretérito, os pronomes também se apresentam mesoclíticos (intercalados ao verbo principal), fato inexistente em espanhol.

Ordem de colocação dos pronomes átonos

Orden de colocación de los pronombres átonos

As frases compostas por pronomes átonos com função de complemento indireto que se combinam com pronomes com função de complemento direto apresentam a seguinte forma:
Complemento Indireto (C. i.) + Complemento Direto (C. d.) + Verbo
(me/te/nos/os)           (lo/la/los/las)
Sé dos chistes nuevos. ¿Os los cuento?
(Conheço duas piadas novas. Conto-lhas?*)
Necesitamos tu ordenador. Nos lo prestas?
(Precisamos do teu computador. Empresta-no-lo?*)
Formas pouco usadas no português do Brasil. Saiba mais no Só Português.
Observe que a representação do complemento indireto é realizada através da substituição dos pronomes le, les pela forma SE, a fim de que a cacofonia (repetição de letras que gera som desagradável) seja evitada.
1) Le doy   el café   a José.
                      C. d.       C. i.
(Dou um café para José.)
SE       lo      doy.
C. i.       C. d.
2) Les   di   el chocolate   a José y a María.
                         C. d.                   C. i.
(Dei um chocolate para José e para Maria)
SE         lo       di.
C. i.     C. d.

Formas tônicas

São aquelas que sempre vem precedidas por preposição.
Observe-as no quadro abaixo:
Singular
Plural
1ª Pessoaconmigonosotros / as
2ª Pessoaticontigovosotros / as
3ª Pessoasí, consigo
Estoy segura de que mi novio piensa mucho en mí.
(Estou segura de que meu namorado pensa muito em mim.) 
A ti te gustan las rosas.
(Você gosta de rosas.)
No pienso irme a vivir contigo.
(Não penso em ir morar contigo.)
Vino con nosotros.
(Veio conosco.)
a) Ao contrário do que ocorre no português, ao utilizarmos a preposição entre empregam-se as formas yo e  ao invés de  e ti.
Entre  y yo no hay nada.
(Entre mim e ti não há nada.)
b) Quando existir outro pronome pessoal além do pronome yo na frase, coloca-se este por último.
Él y yo.
(Ele e eu.)
Tú y yo.
(Tu e eu.)
c) As formas tônicas, usadas como complemento, podem exercer funções de objeto direto ou indireto.
A él lo conocimos en Portugal.
Objeto direto
(Conhecêmo-lo em Portugal.)
Le regalamos un lindo coche a él.               
                                 Objeto indireto
(Compramos-lhe um lindo carro.)  
d) Pronomes átonos e tônicos podem aparecer na mesma frase.               
A mí me gustan las papas.
(Eu gosto de batatas.)

Nenhum comentário: